"as-Salām al-ʾAmīrī" (Arabic: السلام الأميري, Peace to the Amir) is the national anthem of Qatar, written by al-Shaykh Mubārak bin Sayf al-Thānī and composed by ʿAbdulʿazīz Nāṣṣir al-ʿUbaydān al-Fakhrū. This was also the title of the Kuwaiti national anthem from 1951 to 1978. The anthem was adopted on 7 December 1996 upon the accession of Shaykh Ḥamad bin Khalīfa al-Thānī to the throne. It was first used at a Gulf Cooperation Council meeting held in Qatar in December of that year. In 2015, Shaykh Mubārak bin Sayf al-Thānī presented the first written draft of the anthem to the Qatar National Museum, where it will be put on display.
:LYRICS OF NATIONAL ANTHEM OF QATAR
قسما قسما
Qasamān Qasamān
I Swear, I Swear
قسما بمن رفع السماء
Qasamān biman rafa`a as-samāʾ
Swearing by the one who raised the sky
قسما بمن نشر الضياء
Qasamān biman nashara aḍ-ḍiyāʾ
Swearing by the one who spread the light
قطر ستبقي حرة تسمو بروح الاوفياء
Qaṭarun satabqa ḥawrratan tasmū birūḥi al-awfiyāʾ
Qatar will always be free by the spirit of the loyal
*
سيروا على نهج الألى، سيروا
Sīrūʾalā nahji al-ʾawlā, sīrū
Travel the high road, travel by
وعلى ضياء الانبياء
wa `alā ḍiyāʾ al-anbiyāʾ
the guiding light of the Prophets
قطر بقلبي سيرة عز وأمجاد الاباء
Qaṭarun biqalbī sīrat `azun waʾamjād al-ibāʾ
Qatar in my heart, this a way achievements of our forefathers
*
قطر الرجال الاولين
Qaṭarun ar-rijāl al-awalīn
Qatar is the land of the foremost men
حماتنا يوم النداء
Ḥumātunā yawm an-nidā
Who protect us in time of distress,
وحمائم يوم السلام
Wa-ḥamāʾimun yawm as-salām
Doves of peace, Warriors of sacrifice
جوارح يوم الفداء
Jawāriḥa yawm al-fidāʾ
Birds of prey they are at times of sacrifice
*
قطر الرجال الاولين
Qaṭarun ar-rijāl al-awalīn
Qatar is the land of the foremost men
حماتنا يوم النداء
Ḥumātunā yawm an-nidā
Who protect us in time of distress,
وحمائم يوم السلام
Wa-ḥamāʾimun yawm as-salām
Doves of peace, Warriors of sacrifice
جوارح يوم الفداء
Jawāriḥa yawm al-fidāʾ
Birds of prey they are at times of sacrifice
*
قسما قسما
Qasamān Qasamān
I Swear, I Swear
قسما بمن رفع السماء
Qasamān biman rafa`a as-samāʾ
Swearing by the one who raised the sky
قسما بمن نشر الضياء
Qasamān biman nashara aḍ-ḍiyāʾ
Swearing by the one who spread the light
قطر ستبقي حرة تسمو بروح الاوفياء
Qaṭarun satabqa ḥawrratan tasmū birūḥi al-awfiyāʾ
Qatar will always be free by the spirit of the loyal
No comments:
Post a Comment